Translation of "questa ti" in English


How to use "questa ti" in sentences:

Io porrò inimicizia tra te e la donna, tra la tua stirpe e la sua stirpe: questa ti schiaccerà la testa e tu le insidierai il calcagno
I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel."
In una sera come questa, ti fa uno strano effetto tornare in un appartamento vuoto.
A night like this, it sort of spooks you to walk into an empty apartment.
Se indossassi un cappello floscio e una buffa brachetta, passeresti per un giullare, ma visto che non riconosceresti una battuta se questa ti facesse un taglio di capelli, lo dubito!
If you put on a floppy hat and a furry codpiece, you might pass as a fool, but since you wouldn't know a joke if it got up and gave you a haircut, I doubt it!
Forse questa ti aiuterà a ricordare la verità.
This might help you remember the truth.
Nel frattempo, pensavo che questa ti sarebbe piaciuta.
Meanwhile, I thought you'd take some pleasure in this.
Questa ti sembra la casa di un uomo sposato?
Does this place look like I'm fucking married?
Questa ti farà suonare come Angus Van Santana.
This'll make you play like Angus Van Santana.
Questa ti sembrerà una cosa strana.
This is gonna sound really strange.
Con questa ti metterai ad urlare.
Well, this'll make you shout, man.
Tra due secondi questa ti salirà per il culo.
In two seconds this is going up your ass.
Vedi, questa ti assomiglia di piu'.
You see, this is more like you.
Janet, questa, questa ti può sembrare casa, ma non lo è.
Janet, this, this may look like home to you, but it's not.
Se ti beccano con questa, ti uccidono.
You get caught with this, they'll kill you.
E' morale salvare una persona solo se questa ti ama?
It's only moral to save a person if they love you?
Hanno una toga avvelenata, e questa ti brucia vivo!
They got this poison gown, right... and it burns you alive!
Perche' questa ti condurra' dal Cercatore.
Because this one will lead you to the Seeker.
E un'altra cosa, questa ti piacerà.
Oh, one more thing-- You're gonna love this.
Tuttavia, tutte le volte che penserai a questa, ti arriverà una scarica elettrica.
However, every time you think of this one you will receive an electric shock.
No, e' solo che occasioni come questa ti fanno pensare...
No, just occasions like these make you think..
Ehi, Joni, questa ti appartiene, amico.
Hey, Joni. This belongs to you, man.
Questa ti fara' saltare dalla sedia.
You're not gonna fucking believe this.
15 Io porrò inimicizia tra te e la donna, tra la tua stirpe e la sua stirpe: questa ti schiaccerà la testa e tu le insidierai il calcagno.
15 I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel."
E... senti, lo so... so che questa ti sembra una cosa da pazzi, mamma, ma per favore... per favore, devi solo credermi.
And, look, I know... I know this sounds totally insane to you, Mom, but please... Please, just...
Di solito non ti do belle notizie, ma questa ti piacerà.
Dad, unlike most surprises I spring on you, this is one you'll like.
Forse e' meglio che per questa ti fai da parte.
Maybe it's best you just sit this one out.
Questa ti piacera', te lo prometto.
This one you'll like, I promise.
Con questa ti riempi lo stomaco molto prima che con della pelle di daino.
Fill your gut a lot quicker with this than a shammy.
Sai, Penny, secondo Sigmund Freud, se non ti piace una persona è perché questa ti ricorda qualcosa che detesti di te.
You know, Penny... Sigmund Freud says if you don't like a person... it's because they remind you of something you don't like about yourself.
E' meta. Questa ti fara' sballare.
That is gonna get you high.
L'aspirina non va bene per te, ma questa ti aiuterà.
Aspirin is not good for you, but this will help.
Questa ti fara' stare meglio, eh?
This is gonna make you feel better.
Se la polizia ti becca con questa, ti sparera' senza fare domande.
If the cops catch you with this, they're gonna shoot first, ask questions later.
E questa ti durerà fino al giorno della laurea.
And this is gonna last you till you graduate college.
Questa ti terrà al sicuro in caso tu dovessi rivedere il Signor Affascinante.
This will keep you safe just in case you run into Mr. Fascinating again.
Questa ti sembra una persona che tiene la situazione sotto controllo?
Does this look like a guy who's in control?
Questa ti sta facendo male, eh?
This is hurting you a little bit, isn't it?
Folle come questa ti rendono ancora piu' difficile mantenere il controllo.
Crowds like this, it makes it even harder for you to keep yourself under control.
Questa ti sembra una donna che sposerebbe un farmacista?
Does this look like a woman who'd marry a pharmacist?
Imlay, mi sa che questa ti fa comodo.
Imlay, I think you could use this.
Quando sei entrato in contatto con la macchina, questa ti ha cambiato.
When you touched the machine, it changed you.
Se mi rovini questa, ti pugnalo.
If you fuck this up, I will stab you.
Quando questa ti ha mollato, cazzo, hai schivato un missile.
You dodged a fucking RPG getting tossed over by this one.
So che questa ti sembra una cosa importante...
I know that seems important to you.
Dimmi se questa ti sembra una risposta.
Tell me if this feels like an answer.
Ok, questa ti sembra per caso una sala operatoria, Fiona?
Okay, does this look like a surgery theater to you, Fiona?
Prendo questa, ti richiamo tra 20 minuti.
I'm taking this. I'll phone back in 20 minutes.
1.2164549827576s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?